Il volume raccoglie una serie di saggi sullo scrittore italoamericano Joseph Tusiani. Alla collezione hanno concorso due ordini di fattori. In primo luogo, il crescente interesse per la figura e l’opera di questo autore, sia da parte del folto gruppo di estimatori che egli vanta sulle due sponde dell’oceano, sia a livello accademico, come attestano le non poche tesi di laurea svolte sulla sua opera. In secondo luogo, l’impulso che gli studi italoamericani hanno ricevuto anche in Italia nell’ultimo decennio, con la comparsa di studiosi e opere degni di competere con quanto viene studiato e prodotto in terra americana. Ma Tusiani è anche un prolifico traduttore italo-inglese, e autore plurilingue che si esprime in inglese, latino, italiano e dialetto di nascita. E perciò la sua opera abbraccia campi talmente diversi, dalla traduzione d’arte alla poesia neolatina, alla rinascenza dialettale, da non potersi definire meramente “italoamericana”, bensì eminentemente letteraria, seppur germogliata sul terreno di una vicenda emigratoria.
Formato PDF
The volume gathers various essays on the Italian-American writer Joseph Tusiani. During the last decades, Tusiani has received an increasing attention in Europe and America, both from readers and academics, as testified by the numerous dissertations dedicated to his works. The recent flourishing of Italian-American Studies in Italy makes it the right time to publish this collection. But Tusiani is also a prolific translator and multilingual author, who expresses himself in English, Italian, Latin and dialect. His literary production includes so many different fields (translations, neo-latin poetry, dialect renaissance) that the definition of Tusiani as “Italian-American” writer is probably a narrow one. His works, though strictly connected to emigration, are of undoubted literary value.
PDF format
Mauro Pagliai, 2013
Pagine: 176
Caratteristiche: br.
Formato: 14x21
ISBN: 978-88-564-0256-8
Collana:
Italianistica nel mondo, 9
Settore:
Vedi: